Klienci polecają

Guarani ñe’ê – tu mówić Guarani

Znacie takie „polskie” słowa: PIRANIA, TUKAN, JAGUAR? Jasne, jasne – przecież chodzi o drapieżną rybę, ptaka z wielkim dziobem oraz dzikiego kota lub markę samochodu. Ale mało kto wie, że te słowa wywodzą się bezpośrednio z języka Indian Guarani, czyli z języka pierwszych mateistów… Popijając rytualnie ka’a, czyli yerba mate zapewne nie zdawali sobie sprawy, że ich boski napój zawędruje w najdalsze zakątki świata, oraz że ich rdzenne określenia zostaną wchłonięte przez dziesiątki języków…

Wyobraźmy sobie Indianina Guarani walczącego o prawa swoich pobratymców na Kongresie ONZ:

Mayma yvypóra ou ko yvy ári iñapytl’yre ha eteîcha dignidad ha derecho jeguerekópe; ha ikatu rupi oikuaa añetéva ha añete’yva, iporâva ha ivaíva, tekotevê pehenguéicha oiko oñondivekuéra. (Wszyscy ludzie rodzą się wolni i równi w swojej godności i w swych prawach. Są oni obdarzeni rozumem i sumieniem i powinni postępować wobec innych w duchu braterstwa. Art. 1 Powszechnej Deklaracji Praw Człowieka – cytaty z Wikipedii).


Guaranki

 

Karia’y juky Gurani kuñataî, czyli młode, sympatyczne Guaranki.

Momaitei i miłego spożywania KA’A!

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką dotyczącą cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.
Zamknij